Allergies / アレルギー
Things that cause allergies / アレルギーを起こしやすいもの
Japanese cedar pollen / 杉花粉
| Japanese cedar pollen allergy is a pollution disease specific to Japan. The planting of many Japanese cedars after the war is what caused this problem. Presently, 10% of the population, over 12 million people are victims of this pollution disease and the number is increasing yearly. In the near future, the number is expected to increase to 20%, which is over 24 million people. Many people suffer from the pollen which fly around during the season from the end of February until mid-April. To be exact, Japanese cedar is not the only type of pollen. Cypress and butakusa pollen could also cause allergies. | 杉花粉病は人為的に大量発生された日本特有の公害病です。戦後、杉を植林し、杉植林政策を推進したことに問題があります。現在、日本国民の約10%、1,200万人以上の人がこの公害病の被害者であり、その数は年々増加し、近い将来20%、約2,400万人以上にのぼることが予測されています。花粉が飛ぶシーズンである2月の終わりから4月中ごろは多くの方がこの杉花粉で悩まされているのが現実です。厳密に言えば、花粉は杉だけではなくひのきやぶたくさ(せいたかあわだちそう)などもありますのでそれらが原因となる場合もあります。 |
| Pollen allergy prediction is necessary! | 花粉症予測が必要です ! |
|---|---|
| The amount of Japanese cedar pollen being scattered differs every year and there are more pollen on warm days than rainy days. Pollen allergy patients show symptoms such as itchy eyes and face, sneezing and runny nose. This is why they must try to avoid pollen as much as possible. Even if you do not show these symptoms, it would be a wise idea to still avoid pollen. You should know the mechanism of pollen allergy and figure out ways to handle the symptoms in order to spend a pleasant pollen season. | 毎年のスギ花粉飛散は違うし、暖かい日は飛散量が多く雨の日は比較的少ないです。花粉症の患者さんは目や顔が痒くなったりくしゃみ鼻水が止まらないなどの症状が出ますのでできるだけ花粉を避けられるような生活をしなければなりません。もちろん花粉症でなくともいつ花粉症になるかずっとならないかはわからないのですから避けほうが無難でしょう。花粉シーズンを快適に過ごすためにも、そのメカニズムを正しく知り、自分に合った対処することがよいでしょう。 |
| Pollen Information | 花粉情報 |
| http://www.wni.co.jp/cww/docs/kafun/ | http://www.wni.co.jp/cww/docs/kafun/ |
| Areas with a lot of pollen | 花粉がよく飛ぶ地域は ? |
| Japanese cedar forests occupy 18% of the forests in Japan, which equates to 12% of the country. Possibly for this reason, 70% of pollen allergy patients is caused by Japanese cedar pollen. As pollen can be carried by wind or insects, it disperses out to a large area. | 杉林の面積は全国の森林の18%、国土の12%を占めています。このためか花粉症の患者さんの約70%はスギ花粉が原因です。花粉は風によって、虫によって運ばれますので広い地域に拡散されやすいです。 |
| Diagnosing pollen allergy | 花粉症の診断は ? |
| It is important to report details such as the time, place and length of the allergic reaction. Medical questionnaires are useful in these cases. After narrowing the possibilities down to potential pollen or antigens through inquiries or questionnaires, it is time to actually test these different substances. Immune responses are tested by injecting the antigens into the skin of the patient, or by testing the serum of IgE antibodies. | いつ、どこで、どの程度の期間続いたかを詳しく報告すること(問診)が重要です。このために問診表 を使用することも診療のなかでは役に立つことです。問診で該当する花粉や1年中の抗原の種類を絞り込んだら、実際に確かめる検査をします。患者さんの皮膚に抗原を注射し皮膚に生じる膨疹、紅斑の炎症反応で判定する方法(皮内テスト)や血清中の微量な IgE 抗体を免疫学的方法で検査するものです。 |
| Treatments of pollen allergy | 花粉症の治療 |
| There are symptomatic treatments and radical treatments. | 対症療法と根治療法があります。 |
|
* Symptomatic treatment: Local treatments such as applying eye drops or nose drops, or an entire body treatment by using internal medication. Antihistamine drug is often use as internal medication. Antihistamine prevents symptoms from appearing even if histamine emerges from mast cells. As antihistamine causes some drowsiness, please beware of the effects it may have with driving or attending lectures. * Radical treatment: Removal and avoidance of the causative antigen such as pollen. Desensitization treatment. |
* 対症療法: 点眼、点鼻薬などによる局所療法、内服薬などによる全身療法 内服薬では抗ヒスタミン薬が含まれることが多いです。抗ヒスタミン薬は鼻粘膜の上皮のヒスタミン受容体に結合して、アレルギー反応が起って肥満細胞からヒスタミンが出されても症状が出ないようにします。抗ヒスタミン薬は多かれ、少なかれ眠気が出ることがあるので車の運転や授業を受けるときなどの服用には注意しましょう。 * 根治療法: 原因抗原(花粉など)の除去と回避、減感作療法(抗原特異的免疫療法) |
