Housing Consultation / 住宅の入居相談窓口
Don't know how to look for private housing. / 民間住宅を探して借りるには?
| Private Housing | 民間住宅 |
|---|---|
| By principle, one must look for private housing by themselves by visiting real estate agents and such but in most cases, private housing is found with the help of friends and seniors. Magazines listing housing information are also available. You might want to visit the agent after taking a look at these magazines. | 民間住宅を借りる時には、不動産業者を通じて物件の紹介・案内をしてもらうなど、原則として自分で探すことになっていますが、ほとんどの人は友人・先輩や知人の協力を得て探しています。賃貸住宅に関する情報が載った専門雑誌も出ていますので、雑誌を見てから業者に相談することもできます。 |
|
MYROOM by Osaka University CO-OP provides housing broker services for students (it charges a service fee but is very inexpensive) and issues the housing information magazine "Real Net." Contact the CO-OP branch most convenient for you: * Osaka University CO-OP, Toyonaka Campus 06-6841-3360 * Osaka University CO-OP (Kogakubu Shop), Suita Campus 06-6877-6507 |
阪大生協マイルームでは、学生向けの住宅斡旋 (有料ですが格安です。) を行っており、住まい探し情報誌「Real Net」の配布なども行っています。問い合わせ先は以下のとおりです。 * 阪大生協豊中キャンパス 06-6841-3360 * 阪大生協吹田キャンパス (工学部店) 06-6877-6507 |
| Advice and information on private housing for international students is also available from Support Office and the Advising Room for International Students of each school/graduate school. | そのほか、留学生向けの住宅については、サポートオフィスや部局の留学生相談室で情報提供やアドバイスを得ることができます。 |
|
In the following page, you can find information of the organizations and their websites that currently help us provide rental housing information in the surrounding area of Osaka University. Please check them in addition to the delivered housing information on GCN. Organizations and their Websites Cooperating in Rental Housing Information |
また、下記のページでは、住宅探しのお役立ち情報として、現在GCN Osakaに大学近隣の住宅情報を提供していただいている企業・団体、およびそのウェブサイトを掲載していますので、GCN住宅情報とあわせてご活用ください。 住宅情報提供企業・団体とそのウェブサイト |
| A person concluding a lease agreement for private housing is generally required to find a guarantor for payment of the rent and the performance of other obligations under the agreement. Several programs and systems are provided to make it easier for international students to find a guarantor, such as the Comprehensive Lodging Insurance for International Students, Housing Rent Joint Surety Program for International Students of Osaka University and the Osaka Prefecture's Standard Form of Lease Agreement. However, if it is still difficult to find a guarantor even if you use such programs, consult with the administrative office of your school/graduate school. | なお、民間住宅の契約に際しては、通常の場合保証人を探さないといけません。「留学生住宅総合補償制度」、「大阪大学留学生賃貸住宅連帯保証制度」、「大阪地域の統一様式による建物賃貸借契約書」などを整備して、留学生が保証人を探しやすいよう環境づくりに努めていますが、どうしても探すことが難しい場合は、所属部局にご相談ください。 |
| Most apartments and "Mansions" in Japan are not furnished. Tenants must furnish the residence themselves. When you find housing you wish to rent, you must conclude a lease agreement with the lessor through a real estate broker. In most cases, you will be required to pay "Shiki-kin" (deposit) and/or "Reikin" (key money) to the lessor. You must also pay a brokerage fee to the real estate broker. | アパートやマンションの場合は、家具や調度品が備えられていないことが多いので、自分でそろえる必要があります。住みたい家が見つかれば、不動産業者を通じて仲介してもらい賃貸契約を結びます。契約の際には敷金、礼金などのほかに仲介手数料などが必要です。 |
| Before concluding a lease agreement, you must view the property to confirm its condition and check the terms of the lease, to avoid trouble during your tenancy. Sign the lease only after agreeing on the conditions. During tenancy, you must observe the terms of the lease (including rules for living on the property), particularly important is that you do not fail to pay the rent. We recommend you to take dated pictures of the room before moving in, in order to solve some conflicts which might occur when leaving the room. | 部屋を決める時には実際に物件を見て、入居条件についてよく話し合ってください。契約内容をしっかりと把握しておかないと、入居後にトラブルが起きることになります。きちんと理解したうえで署名してください。入居後は契約内容・条件 (約束事) はきちんと守り、特に家賃の滞納はしないように注意してください。また、退去時のトラブルをなくすため、入居時に部屋の現況写真 (日付入り) を撮影しておくのもよいでしょう。 |
| You are responsible for paying the electricity, gas, water and other utility charges directly to the providers of these services. When you terminate the lease, you are usually required to notify the lessor no later than one month before the scheduled termination date. If you terminate the tenancy without notice, or with notification after this notice period, shiki-kin may not be refunded. | そのほか電気・ガス・水道などの公共料金は各自で支払わなければなりません。また、帰国や引っ越しなどで賃貸契約を解約する際には、通常1カ月前までに家主に予告しなければなりません。予告なしに退去したり、直前まで予告しないと敷金が戻らないこともあるので注意しましょう。 |
