System in Japan / 日本の制度、システム
Others / その他
Pension plans / 年金
| The National Pension, Employees’ Pension, and other pension plans offer a minimum living standard to those unable to work due to old age, illness, or injury. | 国民年金、厚生年金等などがあり、高齢や病気やケガで働けなくなったときの生活の保障をします。 |
| National Pension Scheme [kokumin nenkin] | 国民年金 |
|---|---|
| Under the National Pension Scheme, everybody receives a basic pension (kiso nenkin). It provides income security in old age or in the event of disability or death. Everyone, including foreign nationals aged 20 to 59 must join the National Pension Scheme. Your employer may offer the Employees’ Pension Scheme (kosei nenkin) and Mutual-aid Pension Plan (kyosai kumiai) on top of the National Pension Scheme. | 国民年金とは、すべての人に共通する「基礎年金」を支給する制度です。老後や障害、死亡といった万一の場合に、所得保障が受けられます。日本国内に居住する20 - 59歳の人は、外国人を含み、必ず国民年金に加入しなければなりません。国民年金に上乗せして、勤務先で加入する厚生年金、共済組合の制度もあります。 |
| How to join | 加入するには |
|
* Apply at your local municipal office. * If you are already enrolled in the Employees'Pension or Mutual - aid Pension plans, you do not need to apply. |
* 国民年金に加入するには、市区町村の役所へ届出でをします。 * 勤務先で厚生年金、共済組合に加入した人は、届出での必要はありません。 |
| Pension premiums | 保険料 |
|
* Pay your premiums through a post office or bank: details are on you bill. You can also set up an account transfer. * If you are enrolled in the Employees’ Pension or Mutual - aid Pension plans, your premiums are deducted from your salary or bonus. |
* 国民年金に加入すると、保険料を納付しなければなりません。納付書により、郵便局や銀行の窓口で納めてください。口座振替でも納付できます。 * 勤務先で厚生年金や共済組合に加入している人は、給料やボーナスから差し引かれます。 |
| Benefits | 年金の支給 |
|
You are eligible for benefits under the National Pension Scheme when you become old, disabled, or other household members may be eligible if you die. Types of pensions include: * Old-age Pension (rorei kiso nenkin) * Disability Pension (shogai kiso nenkin) * Survivor’s Pension (izoku kiso nenkin) * Widow’s Pension (kafu nenkin) * Lump-sum Death Benefit (shibo ichiji-kin) * Old-age Welfare Pension (rorei fukushi nenkin) Eligibility conditions vary from pension to pension. You need to apply in order to receive any of these benefits. |
国民年金は、老齢になったとき、障害者になったとき、または加入者が死亡したときなどに支給されます。年金には以下の種類があります。 * 老齢基礎年金 * 障害基礎年金 * 遺族基礎年金 * 寡婦年金 * 死亡一時金 * 老齢福祉年金 それぞれ支給の条件があります。年金を受けるには、手続きが必要です。 |
| When you leave Japan | 帰国するとき |
|
* There is a lump-sum refund system for you when withdrawing from the National Pension or the Employees’ Pension plan. * If you are a foreign resident and have paid pension premiums for more than 6 months, you can receive a lump-sum refund as long as you meet certain conditions and apply within 2 years of leaving Japan. * In certain cases you can receive benefits after leaving Japan. (See "Lump - sum Withdrawal Refund System" on the next page.) Note: For details, ask (through a Japanese speaker) at the local municipal office in your area |
* 国民年金および厚生年金保険には、脱退一時金支給制度があります。 * これは、外国人が日本滞在中に、年金に加入し、保険料を6ヶ月以上納めた場合、帰国後2年以内に、所定の手続きに従って請求すれば、脱退一時金が支給される制度です。 * また、帰国したあとに、年金を受けとることができる場合があります。 ( 「脱退一時金支給制度」参照) 注1: 詳しくは、お住まいの市区町村の役所に、日本語がわかる人を介してお問い合わせください。 |
| Employees' Pension Scheme | 厚生年金保険 |
| * Workers employed by companies, factories, shops, etc. enroll in this scheme. While the main purpose is to provide living security for workers in old age, the system also serves as a safety net for those unable to work due to injury or illness and to those where the head of household dies. | * 会社、工場、商店などで働く労働者が加入する年金制度です。労働者の老後の生活の保障をすることが主な目的ですが、ケガや病気で働けなくなった人たちの生活や、労働者が死亡した場合の、遺族の生活を保障する役割も果たしています。 |
| * All private companies, without exception, must take out this insurance. Insurance premiums are borne by employers and employees. The amount of the premium differs according to the employee’s wages. (For inquiries, contact the social insurance office for your company.) | * 全ての法人の事業所は、必ずこの保険に加入しなければなりません。保険料は、事業主と労働者が負担します。保険料は被保険者の賃金額により異なります。 (問い合わせは、勤め先の住所地を管轄する社会保険事務所へ) |
| * People not covered by the Employees' Pension Scheme, such as the self - employed, the unemployed, and those engaged in agriculture, forestry, and fishery fields, must join the National Pension Scheme. (For inquiries, contact the municipal office in your area.) | * 自営業、農林水産業従事者、無職の人など、厚生年金保険に加入できない人は、国民年金に加入することになっています。 (問い合わせは、お住まいの市区町村の役所へ) |
| Lump-sum Withdrawal Refund System [dattai ichiji-kin sikyu seido] | 脱退一時金支給制度 |
|
* There is a lump-sum refund system for those withdrawing from the National Pension or Employees' Pension plans. * Under this system, foreign residents who have paid pension premiums for more than 6 months can receive a lump-sum refund if they apply as required, within 2 years of leaving Japan. * You can get a form for claiming the lump - sum refund, called dattai ichiji-kin seikyusho (available at the social insurance office), before leaving Japan. After you leave, fill in the application form and send it together with any required documents to the relevant social insurance office in Japan. |
* 厚生年金保険および国民年金には、脱退一時金支給制度があります。 * これは、外国人が日本滞在中に年金に加入し、保険料を6ヶ月以上収めた場合、帰国後2年以内に、所定の手続きに従って請求すれば、脱退一時金が支給される制度です。 * 帰国前に、「脱退一時金請求書」を、社会保険事務所などで入手し、帰国後、その請求書に必要事項を記入の上、添付書類と一緒に日本の社会保険業務センターに送付して、手続きしてください。 |
|
(For inquiries, contact the social insurance office for your company.) Note: For details, inquire at each relevant office through a Japanese speaker. |
(問い合わせは、勤め先の住所地を管轄する社会保険事務所へ) 注1: 詳しくは、それぞれの問い合わせ先に日本語のわかる人を介してお問い合わせください。 |
|
Contact (through a Japanese speaker) : Local municipal office for information about the National Pension Scheme The social insurance office for information about the Employees' Pension Scheme. Social Insurance Agency |
問い合わせ先 (日本語のできる方を通してお尋ねください) 国民年金 : 市区町村の役所 厚生年金 : 社会保険事務所 市区町村の役所 ・ 社会保険事務所 |
| This information has been provided in courtesy of the Council of Local Authorities for International Relations. | この情報は (財) 自治体国際化協会より転載の許可を頂いております。 |
| http://www.clair.or.jp/index.html | |
| > Multilingual Guide to living Japan | > 多言語生活情報 |
| http://www.clair.or.jp/tagengo/index.html | |
