TOP > Health and Medicine

System in Japan / 日本の制度, システム

Others / その他

Nursing Care Insurance(Kaigo Hoken) / 介護保険

In Japan, when a person needs nursing care due to his/her becoming bedridden and/or suffering from dementia, necessary service is offered through the Nursing Care Insurance. 日本では、寝たきりや痴呆などにより、介護が必要になった時に、介護保険により必要なサービスが利用できます。

People Who are Covered加入する方
All residents in a municipality over 65 years of age, and all people between 40 to 64 years of age who are medically insured are covered by the Nursing Care Insurance. Foreign residents are also covered by the Nursing Care Insurance, unless he/she belongs to one of the following categories: 市町村に住所を有する65歳以上のすべての方と40歳から64歳までの医療保険加入者が介護保険の被保険者となります。外国人の方も次の要件に該当しない限り、介護保険の被保険者になります。
1. Residents with short-term visas.
2. Residential status of less than one year. (Those who are approved to stay in Japan for more than 1 year are eligible.)
3. Those who have diplomat visas, such as consulate staff.
4. Those whose visa has expired.
1. 在留資格が短期滞在の方
2. 在留期間が1年未満の方 (1年以上滞在すると認められる方は加入していただきます)
3. 領事館員など公用ビザを持っている方
4. 在留期間が切れている方
People Who Can Use the Serviceサービスを利用できる方
1. Those who are over 65 years old (Insured Category No.1) who:
- Need constant nursing care due to being bedridden and/or having dementia. (Nursing Care Necessary)
- Do not need constant nursing care, but need support for regular, daily activities. (Support Necessary)
1. 65歳以上の方 (第1号被保険者) で
- 寝たきりや痴呆などで常に介護を必要とする状態 (要介護状態) の方。
- 常時の介護までは必要ないが、身じたくなど、日常生活に支援が必要な状態 (要支援状態) の方。
2. Those who are 40 to 64 years old, covered by medical insurance (Insured Category No. 2) and fall into the condition of "Nursing Care Necessary" or "Support Necessary" due to one of 15 types of illnesses caused by aging, including past middle age dementia and cerebrovascular disorders. 2. 40歳から64歳までの医療保険に加入している方 (第2号被保険者) で初老期痴呆、脳血管障害など老化が原因とされる15種類の病気により要介護状態や要支援状態となった方。
Service That Can Be Used利用できるサービス
1. Home Care Services
- Nursing care visitations at home (Home Help Service)
- Nurse visitations at home
- Visitations to a nursing home (Day Service)
- Short - term nursing care at a nursing home (Short Stay)
1. 在宅サービス
- 訪問介護 (ホームヘルプサービス)
- 訪問看護
- 通所介護 (デイサービス)
- 短期入所生活介護 (ショートステイ) など
2. Service at Facilities
- Designated Welfare Facilities Offering Nursing Care for Elderly Citizens (Special Nursing Home)
- Health Facilities Offering Nursing Care for Elderly Citizens (Health Facility for Elderly Citizens)
- Designated Medical Treatment Type Nursing Care Facilities
* People in the "Support Necessary" category cannot use the services offered at the facilities.
2. 施設サービス
- 指定介護老人福祉施設 (特別養護老人ホーム)
- 介護老人保健施設 (老人保健施設)
- 指定介護療養型医療施設
* 施設サービスについては、「要支援」の方は利用できません。
How to Pay for the Insurance 保険料の納め方
1. Insured Category No.1: For those who receive a pension of more than \15,000 / month (including retirement pension),insurance payments are deducted from the pension. Others pay directly to the municipal government by bank transfer, etc. 1. 第1号被保険者, 老齢, 退職年金が月額15,000円以上の方は年金から天引き、それ以外の方は口座振替などにより直接市町村へ納めます。
2. Insured Category No.2: The insurance payment is added to the medical insurance payment. 2. 第2号被保険者, 加入している医療保険の保険料に上乗せして一括して納めます。
Payment for Using these Services 利用料の負担
1. When receiving services from the Nursing Care Insurance system, the patient basically pays 10% of the cost. When the patient receives care at a facility, they must pay for meals on top of the 10%. 1. 介護保険からサービスを受けたときは、原則としてかかった費用の1割を負担します。また、施設に入った場合には、費用の1割のほかに食費も負担します。
2. However, to prevent the 10% payments from becoming too expensive, there are upper limits for self-payment. (Supply for large payment nursing care services) In particular, for people with lower incomes, the upper payment limit as well as meal payments are set to a lower price. 2. 1割の負担が高くなりすぎないよう、自己負担分の上限を設けています (高額介護サービス費の支給)。特に所得が低い方は、負担が重くなりすぎないよう低い上限を設定し、ま食費も低くしています。
Consultation Offices at Municipal Governments 市区町村の介護保険相談窓口
For more information regarding the nursing care insurance, please ask at the corresponding office of your municipal government. (through a Japanese speaker) 介護保険に関する手続き、利用できるサービスなど詳しくはお住まいの各市区町村の介護保険相談窓口でおたずねください。 (日本語のできる方を通してお尋ねください。)
This information has been provided in courtesy of the Osaka Information Service for Foreign Residents この情報は大阪府外国人相談コーナー (国際交流財団のホームページにある「大阪生活必携」サイト) より転載の許可を頂いております。
Osaka Foundation of International Exchange (財)大阪府国際交流財団
http://www.ofix.or.jp
> Essentials for Living in Osaka > 大阪生活必携
http://www.ofix.or.jp/life/hikkei/japanese/index.html