| Maternity Belt |
腹帯 (はらたい) |
| From about the fifth month of pregnancy it is warped around the stomach as a prayer for a safe birth. It is available in many different materials. |
妊娠5ヶ月ごろから、安全なお産を願っておなかに巻く布。いろいろな素材のものがある。
|
| Good luck charms for an easy delivery | 安産 (あんざん) のお守 |
| A good luck charm consisting of a prayer for an easy delivery that is written on a piece of paper and placed into a small pouch. |
子どもがぶじ生まれるようにというお祈りを書いた紙がはいった、小さな袋。
|
| The handing over of the umbilical cord | 臍帯 (さいたい) を渡す |
| A child's umbilical cord (The cord attached to their bellybutton) is removed and handed over to commemorate the event. When the child marries it is brought over to their new house. |
子どもの臍帯 (へそのお) が取れたら、それを記念にわたす。子どもが結婚するときにそれを新しい家に持っていく。
|
| Shrine Visit | お宮参り (みやまい) |
| About one month after birth the child is taken to a shrine to receive prayers so that they can safely grow into an adult. |
生まれて1ヶ月くらいで、神社に行き、ぶじに成長することを祈ってもらう。
|
|
back
|